ABOUT ME

Hey there! I’m Ainsley. Originally from Thailand, I’ve now made Taiwan my home, living here since 2016. I love putting my skills to work and earning a living while having a blast discovering new talents. Big shoutout to everyone who’s believed in me and given me opportunities to shine! 

I’m fluent in Thai, Chinese, and English. Most of my translation work revolves around games, but I’ve also tackled movie and TV series subtitles, and travel guides for Thai tourists distributed by the Taiwan Tourism Bureau.

Beyond translation, I’m a proofreader, QC Specialist, voice-over artist, and interpreter. My work spans various fields, from gaming to media, PR, tourism, marketing, and even environmental science and tech. 

I’m stoked to keep uncovering hidden skills and hope to expand my services in the future. Thanks to all of you for the support!


2016 -2018

International Human Resource Development – Master’s Degree
National Taiwan Normal University
Taipei, Taiwan

2008 – 2012

Faculty of Arts, Chinese – Bachelor’s Degree
Silpakorn University
Nakorn Pathom, Thailand


2018

Academic Paper Excellence Award
Topic: The comparison analysis of Taiwanese and Thai flight attendants on willingness to communicate in foreign functional language
Department of Technology Application and Human Resource Development
National Taiwan Normal University

2017

Outstanding Leadership Award
Graduate Institute of International Human Resource Development (IHRD)
National Taiwan Normal University

2016

Taiwan MOE Scholarship recipient
Ministry of Education Republic of China (Taiwan)

2012

2nd Class Honor (Faculty of Arts)
Silpakorn University


2013 – Present
Freelancer

Localization Specialist
I have offered localization services since 2013. I am proficient in ThaiEnglish and Chinese (Mandarin). My areas of expertise are including Translation & LocalizationLive Translator & InterpreterVoice Artist and Multilingual Event Host. In addition, I also provide related services on demand, like Training Classes, and Language Instruction.

2018 – 2024
Full-Time

Product Operation Staff – SEA Region
As a game operation staff, I am overseeing projects in all aspects, including pre- and post-launch for overseas releases. Projects under supervision are Saint Seiya: Galaxy SpiritsBleach: Soul BankaiSLAM DUNK from TV AnimationJUMP: Assemble with duties and responsibilities under the following scope:

  • App Version Control: Coordinating pre- and post-launch preparations, interdepartmental communication, and providing product optimization feedback.
  • Product Analysis: Contributing to optimization feedback and product evaluations during development stages.
  • Anime & Manga IP Research: Ensuring adherence to the principles of Japanese IP supervision to align product content with IP requirements.
  • Localization Quality Control: Overseeing multilingual translations and LQA work to ensure products offer unique multilingual content catering to local user preferences.
  • Community Management: Interacting with users across social media platforms to understand preferences and needs, thereby enhancing user loyalty to the product.
  • Game Testing: Collaborating with testing and translation teams to modify and optimize multilingual content.
  • Inter-organizational Communication: Facilitating communication with local testing, third-party channels, and outsourcing translation.
  • Customer Service Department Support: Ensuring a conducive communication environment between operational teams and users.

2018 – 2022
Part-Time

Localization Staff – Thai
Project under supervision is Texas Hold’em (ไพ่เท็กซัสร่ำรวย). Tasks and responsibilities of localization staff are as follows:

  • Customer Service Department Support: Ensuring a conducive communication environment between operational teams and users in Thailand, including providing users’ comments and feedback to the relevant team for further optimization.
  • Product Analysis: Analyzing competitive products released locally to better understand the gaming behavior of local users and design the gameplay of new products.
  • Local Market Research: Handling local market research in Thailand and helping in planning in-game activities in increase daily active user (DAU) and product revenue.

2013 – 2016
Full-Time

Cabin Crew
I have worked as cabin attendant for 3 years. Main duties are to ensure the safety of journeys and provide the highest standard of cabin services. I have met a lot of people and raised cultural awareness, which provide me a global mindset, better adaptability and open-mindedness.


MY BLOG

If I can be of any help, please do not hesitate to contact me.